以前、lifehacksをライフハックと書いても心理的抵抗がなくなったと書きました、たぶん。で、Hipster PDAはまだアルファベットのまま、できれば大文字と小文字のバランスもこのまま。トラベラーズノートは初めからカタカナ、これは国産だからでしょうか。moleskineはモレスキン、しかし、moleskineのままの方がモレスキンかモールスキンかで悩む必要はなくなります。
そうだった、ライフハックという表記でも気にならなくなったのは、洋画の吹替が気にならなくなったのと対応しているとか書いたのでした、たぶん。無根拠です。
Hipster PDAをヒップスターPDAと書いても気持ち悪くない日がくるでしょうか。